تواصل معنا عبر          الهيئة التدريسية   رئاسة الجامعة  

       

آخر الأخبار
  1.   كلية التربية للعلوم الانسانية تصدر العدد 87 الجزء الثاني الكترونيا من مجلة ديالى للبحوث الانسانية
  2.   المفوضية العليا المستقلة للانتخابات / فرع ديالى تقيم دورة تدريبية لمنتسبي كلية التربية للعلوم الإنسانية
  3.   اختيار تدريسي من كلية التربية للعلوم الإنسانية عضوا في اللجنة العلمية لمؤتمر في تركيا
  4.   برعاية السيد عميد الكلية وبأشراف رئيس قسم اللغة العربية كلية التربية للعلوم الإنسانية تقيم الندوة العلمية السنوية في ذكرى استشهاد سيد الشهداء الامام الحسين عليه السلام
  5.   مجلس الكلية يعقد اجتماعه الدوري
  6.   كلية التربية للعلوم الإنسانية تناقش أثر برنامج ارشادي بأسلوب إعادة الصياغة في تنمية البصيرة المعرفية لدى الممرضات
  7.   كلية التربية للعلوم الإنسانية تناقش التحليل المكاني لمحطات الوقود في قضاء بعقوبة
  8.   تدريسي من كلية التربية للعلوم الإنسانية يشارك بمؤتمر للدراسات التاريخية في تركيا
  9.   تدريسي من كلية التربية للعلوم الإنسانية يرأس مؤتمر للدراسات التاريخية في تركيا
  10.   كلية التربية للعلوم الإنسانية تناقش التكوين النحوي للخطاب الحجاجي في شعر المتنبي

أخبار الكلية

تدريسي من كلية التربية للعلوم الإنسانية يشارك بالمؤتمر الأول للدراسات المعاصرة في تركيا

   
292 مشاهدة   |   0 تقييم
تحديث   21/11/2020 9:25 مساءا

تدريسي من كلية التربية للعلوم الإنسانية يشارك بالمؤتمر الأول للدراسات المعاصرة في تركيا كتب / إعلام الكلية : شارك التدريسي من قسم اللغة الإنكليزية في كلية التربية للعلوم الإنسانية بجامعة ديالى المدرس أحمد عادل ، في المؤتمر العلمي الدولي الأول للدراسات المعاصرة في العلوم الاجتماعية ‏الذي أقامته جامعة كارابوك الحكومية التركية بالتعاون مع أكاديمية ريمار في إسطنبول- ريمار تركيا ، ببحثه الموسوم بـ (تحليل تداولي للتضمين اللا تلازمي في خطاب روائي انكليزي منتقى مع إشارات خاصه إلى الترجمة) وأوضح البحث أن التضمين اللا تلازمي هو سمة غريبة في المحادثات، لذا تسعى هذه الدراسة إلى دحض هذا الادعاء الذي يتم استكماله عن طريق استبدال التعبيرات بأخرى لها نفس المعنى ، ويهدف إلى التدقيق فيما إذا كان هذا التضمين يبقى ثابت عند ترجمة نفس العينة إلى اللغة العربية. وبين البحث أن المحادثات الضمنية غير قابلة للتلازم، وبالتالي استبدال التعبير بتعبيرات مساوية لها لن يغير التضمين او المضمون. وعلاوة على ذلك، فإن عملية الترجمة تفترض أن تتمسك بنفس السمات للنص الاصلي او المترجم منه ، وبالتالي فإن المضمون هو الذي يثبت لأنه سمة من سمات النص الاصلي . وأشار الباحث الى ان مشكلة الدراسة هي أن ناتج التراجم متشابهة إلى حد ما لأن النصوص المنتقاة يستخدم تعبيرات بسيطة ، ووجد أن استبدال التعابير المنتقاة بتعبيرات أخرى ذات معنى مماثل سيبقى المعنى كما هو والشيء نفسه عند استخدام ترجمات مختلفة لترجمة نفس النص .




ابدي برأيك

 

 

 

نظام الافراد الموحد

سجل الزوار

موقع السيرة الذاتية للتدريسين 

إدارة النظام

شعار الوزارة

شعار الجامعة

شعار الكلية

ألبوم الصور

مقاطع الفيديو

قانون الخدمة الجامعية

قانون إنضباط الموظفين

قانون إنضباط الطلبة

الزي الموحد للطلبة

التقويم الجامعي

العراق - ديالى - بعقوبة | طريق بغداد القديم 

مجمع جامعة ديالى

مجاور مبنى الأقسام الداخلية للبنات

 

         

مجلة ديالى للبحوث الانسانية  |  المكتب الإستشاري

مهندس. محمد فخري مجيد / مسؤول الموقع الالكتروني|  مبرمج.مواهب عبدالرسول  |  مبرمج.اخلاص مثنى تركي

جميع الحقوق محفوظة لموقع كلية التربية للعلوم الإنسانية - جامعة ديالى  |  Copyright © 2016

 

3:45