
كلية التربية للعلوم الإنسانية تقيم حلقة نقاشية في مستقبل صناعة الترجمة
كتب / إعلام الكلية :
أقام قسم اللغة الانكليزية في كلية التربية للعلوم الإنسانية بجامعة ديالى حلقة نقاشية في مستقبل صناعة الترجمة .
وأوضحت الدراسة التي قدمها المدرس المساعد عماد احمد فرهود, أن خطوات مستقبل صناعة الترجمة تضم مجموعة متنوعة من الوظائف مثل ترجمة المحتوى الكتابي والمنطوق من لغة إلى أخرى, إذ تقدم هذه الوظائف عادة خدمات تشمل ترجمة الكتب و الوثائق، وتوطين المواقع الإلكترونية بمختلف اللغات، ونقل المقاطع الصوتية والمرئية، والترجمة الفورية و التعاقبية, ويمكن لاستكشاف بعض المهن في هذا المجال مساعدة خريجي قسم اللغة الانكليزية في تحديد وظيفة تناسب شخصيتهم وطموحاتهم وتفضيلات التوظيف مستقبلا
أكدت الدراسة أن حرفة الترجمة تسهم في تقديم فرص عمل جيدة من مترجمين أو مترجمات، كما تتفرع بعضها إلى صناعات أخرى، مثل كتّاب النصوص الصوتية، ومسؤولي مشاريع الحلول اللغوية في المحافل الدولية و المحلية، والمحررين في القنوات الإعلامية و الوكالات الخبرية, كما أنها تتطلب اتقان المهارات اللغوية في لغة المصدر ولغة الهدف و ثقافتهما لكي تسمح لهم بأداء واجبات الترجمة بشكل فعال و يلائم ذائقة القراء والمتلقين للترجمة .


